No exact translation found for مَبْدَأُ التَّوَازُنِ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مَبْدَأُ التَّوَازُنِ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • La ONUDI se suscribe al principio de lograr el equilibrio geográfico y entre los géneros.
    تؤيد اليونيدو مبدأ تحقيق التوازن الجنساني والجغرافي.
  • Dicha tendencia debería tener en cuenta el principio del equilibrio Norte-Sur y una distribución geográfica equitativa.
    وقال إن هذا الاتجاه يجب أن يراعي مبدأ التوازن بين الشمال والجنوب والتوزيع الجغرافي العادل.
  • Actualmente está vigente un nuevo orden constitucional que asegura, en principio, el equilibrio entre las etnias y los géneros en unas instituciones elegidas democráticamente.
    فاليوم، يوجد نظام دستوري جديد يكفل من حيث المبدأ التوازن العرقي والتوازن بين الجنسين ضمن مؤسسات منتخبة بشكل ديمقراطي.
  • c) Debería asegurarse la adhesión al principio de la igualdad entre los Estados en cuanto a su soberanía e integridad territorial, defendiendo el principio del equilibrio militar entre esos Estados;
    (ج) مراعاة مبدأ تساوي الدول في السيادة والسلامة الإقليمية، وذلك عبر المحافظة على مبدأ التوازن العسكري بين تلك الدول؛
  • Acoge con beneplácito la participación de representantes de los jóvenes en las delegaciones nacionales, y exhorta a los Estados Miembros a considerar la posibilidad de estar representados por jóvenes, en forma continua, durante los debates pertinentes de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social y sus comisiones orgánicas, teniendo presente el principio del equilibrio entre los géneros;
    ترحب بمشاركة ممثلي الشباب في الوفود الوطنية، وتحث الدول الأعضاء على النظر في إرسال ممثلين عنها من الشباب بصورة مستمرة خلال المناقشات ذات الصلة في الجمعية العامة، وفي المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية، مع مراعاة مبدأ التوازن بين الجنسين؛
  • Acoge con beneplácito la participación de representantes de los jóvenes en las delegaciones nacionales, y exhorta a los Estados Miembros a considerar la posibilidad de estar representados por jóvenes, en forma continua, durante los debates pertinentes de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social y sus comisiones funcionales, teniendo presente el principio del equilibrio de género;
    ترحب بمشاركة ممثلي الشباب في الوفود الوطنية، وتحث الدول الأعضاء على النظر في إرسال ممثلين عنها من الشباب بصورة مستمرة خلال المناقشات ذات الصلة في الجمعية العامة، وفي المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجانه الفنية، مع مراعاة مبدأ التوازن بين الجنسين؛
  • La posición de África se basa en la valoración de que un órgano importante debe adaptarse a las realidades actuales reflejando el principio de equidad y equilibrio en su composición y sus competencias.
    ويقوم موقف أفريقيا على أساس التقدير بأنه يتعين على ذلك الجهاز الهام أن يكيف نفسه مع الوقائع الحالية بإبراز مبدأ الإنصاف والتوازن في تكوينه واختصاصاته.
  • Asimismo, México, tomando como base el principio de equilibrio aceptable de responsabilidades y obligaciones mutuas para los Estados poseedores y los no poseedores de armas nucleares, reitera una vez más que corresponde a los cinco Estados poseedores de armas nucleares una responsabilidad mayor de informar sobre las acciones emprendidas para dar cumplimiento a la obligación de celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas al desarme nuclear, de conformidad con el artículo VI del Tratado.
    كما تؤكد المكسيك مرة أخرى، استنادا إلى مبدأ التوازن المقبول بين المسؤوليات والالتزامات المتبادلة الواقعة على الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لتلك الأسلحة، أن الدول الخمس الحائزة لأسلحة نووية تقع عليها مسؤولية أكبر في مجال الإبلاغ عن الإجراءات المتخذة للوفاء بالتزام التفاوض بحسن نية بشأن وضع تدابير فعالة لنزع السلاح النووي، طبقا للمادة السادسة من المعاهدة.
  • Destaca la importancia de lograr que se reconozca a los jóvenes como agentes activos en los procesos de adopción de decisiones y de cambio positivo y desarrollo de la sociedad, y en este sentido insta a los Estados Miembros a que consideren la posibilidad de incluir a representantes de los jóvenes en las delegaciones nacionales que participan en todos los debates pertinentes de la Asamblea General y del Consejo Económico y Social, incluidos los de sus comisiones orgánicas, teniendo presente el principio del equilibrio de género;
    تشدد على أهمية الاعتراف بالشباب كجهات فاعلة في عملية صنع القرار وللتغيير الإيجابي والتطور في المجتمع، وتحث في هذا الصدد الدول الأعضاء على النظر في إدراج ممثلين عن الشباب في وفودها إلى جميع المناقشات ذات الصلة في الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك لجانه الفنية، مع مراعاة مبدأ التوازن بين الجنسين؛
  • Mi Gobierno considera que el equilibrio regional sigue siendo un principio sine qua non, al igual que debería serlo una representación de las civilizaciones.
    وترى حكومة بلدي أن التوازن الإقليمي مبدأ أساسي لا غنى عنه، وكذلك تمثيل الحضارات.